|
|
Duxbury Braille Translator 11.3
|
Product Description
Duxbury Braille Translator for Windows provides translation and formatting facilities to automate the process of conversion from regular print to braille (and vice versa), and also provides word-processing facilities for working directly in the braille as well as the print. "Fonts" are used for displaying the braille.
Duxbury Braille Translator allows users to create highly accurate braille for school books and teaching materials, office memos, bus schedules, personal letters, signs compliant with the Americans with Disabilities Act (ADA) and more. Where users need to be sure of "perfection," recommend making use of proofreading (just as you would proofread print books) by a knowledgeable braillist who may be using DBT as well. That is because DBT is just as important to professional transcribers--for swift conversion to braille from a wide variety of print sources.
DBT is simple to use--beginners learn in just minutes. Yet its depth, power and accuracy are such that it is used by most of the major braille production centers throughout the world.
Built-in interline printing to have ink-braille and print together to make an easy proofing and teaching too
Math and Science Code and Computer Braille translation for American, British, and French Braille
Intermediate levels (between grade 1 and 2) for American and British braille
The ability to include tactile graphics files for mixed text-and-graphic documents
Imports from popular word processors including Microsoft Word and WordPerfect, HTML, ICADD, DAISY/NISO/NIMAS, formatted and plain ASCII, earlier braille editors such as EDGAR and Polkadot, Duxbury's own historical file formats, and more
The current translation table menu includes dozens of major languages plus variations, including grade 2 support for most jurisdictions where grade 2 is customarily used
Allows languages other than the principal language to be embedded in the same file and treated as appropriate for the context to make braille for foreign-language texts and language teaching texts is a snap.
Bidirectional (print-to-braille and braille-to-print) translation
American textbook layout according to Braille Authority of North America (BANA) standards, and likewise the Braille Authority of the United Kingdom (BAUK) customs for the same purpose
Accurate presentation of both print or braille in either WYSIWYG (what-you-see-is-what-you-get) or coded (how-you-get-what-you-want) views in the word-processing screen, with easy switching between views
A "translated line" showing the "other" form in either print or braille files
Six-key chording for braille and print entry, not timing-based, compatible with most keyboards
Help screens throughout the program
Over 100 formatting & translation codes for a high level of flexibility
A library of user-configurable styles
A user-extendable template library for even more flexibility
A spell-checker with 300,000-word dictionary
A "Quick Find Misspelling" feature for increased speed and ease of use
Embossing to all major braille printers; the first page may be a "banner" for job identification by personnel who don't read braille
The Duxbury Braille Font for viewing braille dots within other programs
Windows©
Windows XP, Vista, Windows 7, Windows 8, or Windows 10
|
|
|
|
|
|
|